オンエアブログ

朝飯前って英語で何ていう?

衣梨(奈)から問題があります!朝飯前!を英語で何というでしょう?「普通に単語単語であわせていくと朝飯は朝ごはんだからBreakfast...私の予想はbreakfast back!」(私も答えを知らないので)衣梨(奈)の答えは,Morning Rise Go! 答えいきます! A Piece Of Cake...。「なんですかそれ!?」一切れのケーキを一口でパクっと食べられるほど簡単だよということ。「へぇ」そもそも朝飯前って言葉知ってる?「知らない、使ったことないです!」例えば 羽賀ちん英語できる?そんなの朝飯前だよ!みたいな!「ぜんぜん余裕でできるよみたいなことですか?」そうそう。そういうコトバなんだけど、日本では朝ごはんを食べる前は空腹で時間もないので簡単な仕事しかできない朝飯前でも簡単にデキる仕事という意味で朝飯前となったんですって!「これからはそんなのひと切れのケーキだよ!っていっても伝わるんじゃないですか?」いややっぱり朝飯前ってコトバが大事なんだよ!皆さんはラジオの前で解けましたかね? 「結構難しいですよ!」衣梨(奈)たちがついていけてないのかも...(笑)でもこのラジオでお勉強にもなるし朝ごはんの大切さを知れるし素敵な番組ですね。null