BACK_NUMBER 過去O.A. 曲

  • 2017.11.14.Tue TOKYO FM第112回「I Can't Make You Love Me」Bonnie Raitt

今週と来週は恒例!秋の終わりのバラード特集です。

今日加藤先生が選んだ曲は Bonnie Raittの「I Can't Make You Love Me」です。

Bonnie Raittはアメリカのシンガー・ソングライター、1970年代から活躍し、

グラミー賞をいくつも取っている、ロックの殿堂入りも果たしている大御所です。

「I Can't Make You Love Me」は彼女の1991年の大ヒットナンバーです。

Adeleのバージョンも最近話題になっています。まさに、別れ歌の女王にふさわしいナンバー。

彼女自身「自分の歌みたい」と言っていましたが、そんな歌です。

I Can't Make You Love Meとは〜私はあなたを「私を愛させることはできない」

あなたがその気がないのに、私を愛させることはできない。そんな意味が込められています。

では早速最初から・・・

Turn down the lights  

〜ライトを暗くして

ポイント→turn down 同じturn downでも意味が違う

lightの場合は light を暗くする

bedの場合は、シーツを折り返す(はがす)こと。

アメリカ人はシーツとシーツの間に寝ますので、上のシーツを剥がしてベッドの中に入っていくのが普通。

Turn down the bed
  

〜ベッドのシーツを剥がして


Turn down these voices inside my head

〜私の頭の中の声も小さくして・・・

(彼の声ではなく、頭の中に繰り返されている声。
彼に対する恋の苦しみの声? ここではハッキリは分からない。)


Lay down with me
〜私にはっきりと言って。

Lay downは事柄を並べてはっきりさせるという意味で、この場合は何をはっきりさせるのかは言っていないが、今後の二人の関係をどう思っているのか、私のことをどう思っているのかなどということでしょう。


Tell me no lies

〜嘘をつかないで

Just hold me close,

〜ただ私を近くに引き寄せて抱いて

don't patronize、Don't patronize me

〜見下さないで、バカにしないで!

ポイント→patronize 見下す、子供扱いする、

見え透いた嘘をつかれたり、うわべだけで優しくされた時などにとても良く使う表現です。

続いて、

'Cause I can't make you love me if you don't


〜あなたに私を(無理やり)愛させることはできない、あなたが愛さないならば。

You can't make your heart feel something it won't


〜あなたはあなたの心に(無理に)何かを感じさせることはできない。それを感じないならば。

ポイント→make you ~させる 否定の場合は、「無理に」という意味が あります。

Here in the dark, in these final hours

〜この暗闇の中で、この最後の時間の中で、

I will lay down my heart and I'll feel the power

〜私は自分の心を横たえて、私は力を感じる。

彼と一緒に寝ていると、自分の心もさらけ出して、それに力を感じている。

But you won't, no you won't

〜でもあなたは感じない。


'Cause I can't make you love me, if you don't

〜あなたに私を(無理やり)愛させることはできない、あなたが愛さないならば。

'Bonnie Raittの「I Can't Make You Love Me」

この曲はGeorge Michael, Boys II Men, Adeleなど多くのアーティストがカバーしています

まさに名曲。

詩は最後まで行くとわかりますが・・・その気がないことがわかっている男性と

一夜を過ごしながら、明日の朝には終わりにしよう、という気持ちで

過ごしている女性の気持ちを歌った歌です。

まさに大人のラブソングですね。

  • mixiでシェアする