ON AIR BLOG

忘年会で使える英語のフレーズ!

ON AIR BLOG / 2019.12.06 update
null

ECC WEEKEND CONNECTION!

2019年もついに残り1か月を切ってしまいました。
なんとなくソワソワして落ち着かない12月ですが
そんな中「忘年会」の予定が詰まっている方も多いのでは。

そう、世は忘年会シーズン。
今日は今年の「忘年会の傾向」をご紹介しつつ
飲み会にまつわる英語のフレーズをお勉強したいと思います。

最近は会社の忘年会で「余興」をやることも少なくなったんでしょうか?
それでも出し物をしなければいけないという人もいますよね。

昨年は誰もがDA PUMPの「U. S. A.」を歌い踊っていましたが、
今年は、と考えるとあれほどまでにパンチのある流行がなかったような・・・
実際、「忘年会 2019 余興」などで調べても
ほとんどが2018年より前の歌やダンスが出てきてしまいます。

そんな中でも「2019年感」を出したい!という方におススメなのがこの曲。

null

パプリカ」!

米津玄師さんが作詞作曲した歌で、NHK2020応援ソングとして
子供たちを中心に大人気になりました。
正確には発表されたのは2018年なんですが、
今年米津玄師さんによるセルフカバーが出されてそれと同時に
Foorinによるダンスバージョンが1億回再生突破。
もうこの曲を運動会などでやってない小学校はないのでは?というくらい
全国の子どもたちが歌い、踊りました。
そして見事、今年の紅白歌合戦に初出場!

振り付けも簡単ですし、今年の忘年会はほっこりとみんなで「パプリカ」!
というのが2019年ぽいのでは?

さて、日本人が大好きな忘年会ですが、
海外では「年忘れ」という概念がない、つまり「忘年会」もない、
という話をよく聞きます。

でも日本にいる外国人の友だちを忘年会に誘いたい!
そんな時、どんな風に言えばいいのでしょうか?

というわけで一つ目のフレーズはこちら!

「『忘年会』をしようよ!!」
「Let's throw a year-end party!」

英語圏に「忘年会」という概念はありません!
なぜなら、だいたい12月のその時期はクリスマスから新年にかけて、
Christmas holiday, winter holidayと言われているから!

でも、もし忘年会をするなら誘ってあげたいですよね。
まず、忘年会、は一年の終わりのパーティー、year-end partyといいます。
また、パーティーを開くとき、throw a partyというくだけた言い方をすることがあります。
投げる、の意味のthrow、やっちゃう、みたいなニュアンスだと思ってください!
Let's throw a year-end party!

さらに、英語で忘年会の趣旨を説明してあげるとするなら、
Bonen-kai is a drinking party held in December to forget about the problems in the past year and to prepare for the coming year with new resolve.

・・・忘年会はその年のいろんなことを忘れ、
新たな決意で新年に備えるために12月に行われる飲み会、
という説明はいかがでしょう?

さて、忘年会といえば会社にしろ、友人同士のものにしろ、
幹事さんの店決めが大変ですよね。

パーっと盛り上がりたいなら、
最近増えてきた「コンセプト居酒屋」なんかを会場にしてみるのはいかがでしょうか?

例えば東京・三田にある「分福(ブンブク)」という居酒屋は「銭湯居酒屋」。
2016年まで営業していた創業90年の歴史をもつ「万才湯(まんざいゆ)」という銭湯を
ほとんどそのまんま使用した居酒屋なんです。

浴槽をそのまま使った席やコーヒー牛乳をイメージしたカクテルがあって、
壁には大迫力の富士山のペンキ絵も。
行くだけで盛り上がること間違いナシ!

大阪にもコンセプト居酒屋はあります。
例えば梅田にある「砂浜ダイニングバーシェイプビーチ」。
こちらのお店ドレスコードがありまして、それが「裸足」!

というのもこのお店、床が砂浜。
店内にはベトナム・ダナンから取り寄せた高級リゾート用の砂が「3トン」以上。
都会にいながら高級アジアンリゾート気分が味わえるとのこと。
楽しそうですよね!

さて、楽しい飲み会が終わると楽しくないお会計タイム。
この言葉、言いづらいけど覚えておきたい!

こんなフレーズです。

「割り勘で大丈夫?」
「Is it OK if we split the bill?」

まず、お勘定や支払いのことをbillsといいます。
分ける、の、splitと合わせて、split the bill!
で、割り勘、という意味に!

Is it OK if 〜 ?  〜しても大丈夫かな?
we split the bill  わたしたちが割り勘にする

という聞き方なら失礼にあたらないし、
デートや友だちとのお出かけにも応用できるフレーズなので覚えておいて損はなし!

ちなみに。割り勘にしよう、というカジュアルな別の言い方で、
Let's go Dutch!というものも。

Dutchはオランダ風の、ということ。
オランダは割り勘文化なの?と思いましたら、
大航海時代のイギリスが、敵国のオランダ人がケチだというイチャモンをつけた
風習が残った、という背景みたいです。

けどまあまあよく使うフレーズなのでオランダ人の皆様、なんだかごめんなさい。

やっぱり Let's split the bill. で覚えておきましょう!


<フォリランをチェック!>
こんな風に日常的に使ってみたい英語のフレーズや、もっと英語を気軽に楽しみたい!という方、ECCのポータルサイト「ECCフォリラン!」をチェックしてみてくださいね。

<募集!>
みなさんからの英語にまつわるメッセージもお待ちしています!このイベントに行ってみたいけど、そんな時使えそうな英語ってある?など、こちらから教えてくださいね。z)

Page TOP