ON AIR BLOG

「困ったな・・・どうしよう?」を英語で言うと?

ON AIR BLOG / 2020.03.13 update
null
明日3月14日は、ホワイトデー!バレンタインデーに気合を入れた方は、明日が待ち遠しかもしれません。

そして、バレンタインデーに色々と贈り物をいただいた方は、明日のホワイトデーのお返し選びに悩んでいるかもしれませんが、今年はこんなとびっきりのスイーツはいかがでしょうか?それは・・・「青チョコ」です。
「青チョコ」はフランス・ロワール地方の“アンジェ”という場所にある小さなチョコレートショップ、「Quernons d’Ardoise(ケルノン ダルドワーズ)」のもの。

null

アーモンドとヘーゼルナッツ入りのカラメル・ヌガティンになめらかな青色チョコをコーティングした「青チョコ」。驚くほど、本当に青いんですが、普通「青」は食欲がなくなるなど言われるので、食べ物にはタブーとされていますよね。でも、ケルノン・ダルドワーズは、長いあいだこの「青いチョコレート」で人気を博しています。そのおいしさは、国際菓子展でブルーリボン賞を獲得というお墨付き。

ちなみに、ブルーカラーの理由は、地元で使われている青い屋根瓦。アンジェの町に並ぶ家々の瓦の青い色をイメージして生まれたものだそう。もし、すでにこの青チョコを手に入れている方がいたら、こんなフレーズが出てくるかもしれません。

「これ、気に入ってくれるといいんだけど!」
「I hope you like it!」

お返しをお渡しするときにどんな言葉を添えれば良いのか!
バレンタインのときにもお話しましたが、お返し文化は割と日本特有。

英語では、お返し、という意味のa gift in returnと
わざわざin returnをつけて渡すと少し恩着せがましく聞こえるかもしれないし、

もしくは「え、気持ちじゃなくてお返しだからという義務感ですか...?」と
ぶっきらぼうに受けとられるかもしれないので、笑、
お花でもチョコでもギフトをお渡しするときにはこんな言葉を添えてみましょう。

I hope you like it!

気に入ってくれるといいのだけど!カードに書いてもいいし、お渡しするときに言ってもOK!

ただ、照れ屋さんの多い我々ジャパニーズ。
「これはバレンタインのお返しですけれども」とやはりここは前置きをつけたい、という方もいるでしょう。

そんなときは、
「Thank you for your gift on Valentine 's Day. I hope you like it!」
「バレンタインの時はギフトをどうもありがとう。これ気に入ってくれるといいんだけど!」

と改めてお礼を伝えることで、これはお返しだよ、と伝わることでしょう。

ちなみに。

I hope you like this.

はどんなギフトをどんなときに渡すとしてもオールマイティに使えるフレーズ!
誕生日、記念日、クリスマス、春の歓送迎会おせんべつなどなど、応用してくださいね!

null

さあ、前半はホワイトデーにオススメの「青チョコ」を紹介しましたが、

キャンディブランド「チュッパチャプス」が、ホワイトデーに関する調査を実施しています。
それによると、“バレンタインデーのお返し” 2人に1人が悩んでいることが判明。

さらに、この調査、ほかにも色々とリサーチをしているんですが・・・
その結果、
「あなたには忘れられないホワイトデーの思い出は?」という質問に「特になし」と答えた人は95.2%。
「あなたにとってホワイトデーのイメージは?」という質問に「特になし」と答えた人は90.5%。
「あなたにとって理想のホワイトデーの楽しみ方を教えてください。」という質問に「特になし」と答えた人は93.7%にものぼっています。

   *ホワイトデーおざなりにしすぎーーーー!!笑

「このことから、多くの人にとってホワイトデーとは「思い出がない = 真っ白な」日であることが分かった。」・・・・と、この調査はむすんでいます。笑

昔から男性はホワイトデー悩む人が多いと聞くので、ここでこんなフレーズを覚えてみましょう。

「困ったな・・・どうしよう?」 
「Oh, boy! ... what am I gonna do?」

独り言です。
英語で独り言が言えるようになったらもういっちょまえです、笑。

とはいえ、例えば隣のデスクの同僚に
リアルに相談するときにも使えるフレーズです!

まず、困ったな、ですが。

Oh, boy!

おう、少年よ。という意味ではなく。
感情をあらわにする感嘆詞として使うフレーズ。
Oh, boy! / Oh, man!は男性女性を問わず、使います。
びっくりしたとき、参ったな!と言いたいとき、
マジかよ!みたいなノリで思わず口をつくような使われ方をします。
もちろん嬉しくて使う場合もあります。トーンを変えてみてね!

続いて、どうしよう!は、
What am I gonna do!

わたしは何をすればよいのでしょうか!
ですね。

I am going to (=I’m gonna) do ○○.
私は○○をやります、の○○を尋ねる疑問文ですね。

What 何を
am I 私は
going to (=gonna) do? するのでしょうか?

という作りで、要は「どうしよう!」の意味になります。

口に出せば、誰かが助け船を出してくれるかも!
まだ間に合うから、お返し、頑張って考えてくださいね!

<フォリランをチェック!>
日常的に使ってみたい英語のフレーズや、もっと英語を気軽に楽しみたい!という方、ECCのポータルサイト「ECCフォリラン!」をチェックしてみてくださいね。

Page TOP