ON AIR REPORT

「ものを持ってきたり、人を連れて来たり」という意味の2つの単語を整理

2025/04/09

文教大学 Presents 誰かに話したくなる英会話。 このコーナーでは、文教大学・阿野幸一先生と一緒に、今日覚えて、すぐ誰かに話したくなっちゃう英会話を学んでいきます!

250409_Bunkyo.jpg


今回は、使い分けが混乱してしまう「ものを持ってきたり、人を連れて来たり」という意味の2つの単語を整理しましょう。
みなさんもよく耳にする bring と take です。
まずbringですが、これは「話し手や聞き手がいるところに持っていったり連れて来たりする」場合に使います。
例えば
Bring me the book.
ならば、話し手のところに本を持ってくることになりますし、
I’ll bring the book to you.
であれば、聞き手のところへ本を持っていきますよね。
それに対して、takeは「聞き手や話し手がいるところから、
別のところへ持って行ったり連れて行ったり」する時に使います。
Take your umbrella with you.
などよく使いますが、これは、聞き手がいる場所からも、
話し手がいる場所からも離れて、他の場所に傘を持っていくことになります。
日本語は「行く、来る」という判断で意味の使い分けをしていますが、
英語では、「話し手や聞き手の視点」から単語を使い分けています。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
メッセージを採用された方1名様に、1000円分の番組特製クオカードをプレゼント!
皆さんの知りたいフレーズなどを募集中!
https://tfm.co.jp/f/darehana/form
音声DL BOOK
英語が聞ける!話せる!単語力・文法力が身につく!6ステップ音読
https://www.nhk-book.co.jp/detail/000062134102025.html


このページをシェア

アーカイブ

ARCHIVE

トップページへ