「ものを持ってきたり、人を連れて来たり」という意味の2つの単語を整理
2025/04/09
文教大学 Presents 誰かに話したくなる英会話。 このコーナーでは、文教大学・阿野幸一先生と一緒に、今日覚えて、すぐ誰かに話したくなっちゃう英会話を学んでいきます!

今回は、使い分けが混乱してしまう「ものを持ってきたり、人を連れて来たり」という意味の2つの単語を整理しましょう。
みなさんもよく耳にする bring と take です。
まずbringですが、これは「話し手や聞き手がいるところに持っていったり連れて来たりする」場合に使います。
例えば
Bring me the book.
ならば、話し手のところに本を持ってくることになりますし、
I’ll bring the book to you.
であれば、聞き手のところへ本を持っていきますよね。
それに対して、takeは「聞き手や話し手がいるところから、
別のところへ持って行ったり連れて行ったり」する時に使います。
Take your umbrella with you.
などよく使いますが、これは、聞き手がいる場所からも、
話し手がいる場所からも離れて、他の場所に傘を持っていくことになります。
日本語は「行く、来る」という判断で意味の使い分けをしていますが、
英語では、「話し手や聞き手の視点」から単語を使い分けています。
・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
メッセージを採用された方1名様に、1000円分の番組特製クオカードをプレゼント!
皆さんの知りたいフレーズなどを募集中!
音声DL BOOK
英語が聞ける!話せる!単語力・文法力が身につく!6ステップ音読
このページをシェア
アーカイブ
ARCHIVE
トップページへ






